Jean Lacornerie a choisi de travailler à partir de la version de 1928, sur un état du texte qui n'est pas celui de la traduction que l'on lit classiquement. En effet, Le metteur en scène a commandé une nouvelle traduction à René Fix, basée sur un manuscrit reconstitué a posteriori qui serait semblable à la première représentation du texte en 1928. Il s'agirait selon de lui de revenir à l'oeuvre originale...